editorial
Rinoceronte 3 llega ya finalizado el invierno y con una reflexión Borgiana:
Ningún problema tan consustancial con las letras y con su modesto misterio como el que propone una traducción – J.L.Borges.
Escribir, leer, traducir…Quienes trabajan y teorizan en el campo de
los problemas inherentes a la traducción, sitúan que todo traductor-lector debe tomar posición y resolver los impasses que genera
lo “intraducible” entre una lengua y otra..
SUMARIO
PARTIR
Gabriela Cuomo
Traducirse
Ferreira Gullar
CONTINUAR
Patricia Martínez Bin
La hermosa discusión
Borges-Cortázar
CONTAR
El bardo inmortal
Isaac Asimov
Mamihlapinatapai
Juan Pawlow
ENSAYAR
La metafísica
espontánea de
los poetas…
Daniel Ripesi
ILUSTRACIONES
Yasna
DISEÑO
Paula Ripesi